НовиниУкраїнської мови на телебаченні стане ще більше

Української мови на телебаченні стане ще більше

-

Української мови на телебаченні стане ще більше

З 17 липня 2024 року в Україні набирає чинності пункт 6 частини 8 статті 40
закону України «Про медіа». Ці правки посилять вимоги до використання державної мови в україномовних проєктах.

Які зміни запровадять:

  • Використання недержавних мов у ефірах дозволяється лише в сталих виразах, коротких реченнях або окремих словах учасників прямого ефіру, за винятком ведучих. Однак загальний час для таких зауважень обмежений. Не має перевищувати 10% тривалості програми.
  • Водночас всі виступи, інтерв’ю, коментарі, пояснення, запитання, окремі репліки тощо недержавною мовою мають бути перекладені, дубльовані або озвучені українською.

Згідно з п. 1, програми національною мовою (включаючи художні фільми) – у загальному тижневому обсязі мовлення телемовників – ліцензіатів у кожному з проміжків часу між 7:00 та 18:00 годинами й між 18:00 та 22:00 годинами мають становити:

  • для телеканалів національної та регіональної категорій – не менше 90% загальної тривалості програм;
  • для телеканалів місцевої категорії – не менше ніж 80% від загальної тривалості програм;
  • для телемовників, які, крім мовлення державною мовою, здійснюють мовлення виключно мовами національних меншин України – не менше ніж 30% від загальної тривалості програм.

Крім того, відповідно до пункту 5 статті 40, телемовники та радіомовники, що ведуть мовлення мовами корінних народів України, мають забезпечувати щотижневий обсяг мовлення державною мовою принаймні 75% від всього ефірного часу.

На тлі цих змін, вражає черговий мовний скандал, що розгорівся в Одесі, де на одному з бізнес-заходів спікер відмовився говорити українською мовою.

Контекст ситуації виглядає наступним чином. В південній Пальмірі 15 червня відбувався бізнес-захід Вечір нетворкінгу, під час якого організатор заходу – Віталій Ступаєнко – відкрив подію російською мовою. Далі один зі спікерів – Олег Філішин – також почав говорити російською, відмовившись перейти на українську, сама ж презентація на екрані велася українською.

Після того, як одна зі слухачок попросила перейти на українську, він сказав: «Мені так
зручніше… Давайте без цього». Дівчина запитала, чи буде переклад, адже вона не розуміє російської, на що спікер сказав, що ніхто «… нікого не тримає і не змушує слухати».

Після цього дівчину вивели із залу, адже вона нібито «зриває захід, на який було складно продати квитки».

Після цього мовний омбудсмен Тарас Кремінь вказав, що варто очікувати відповідної реакції за порушення статей мовного закону і кримінального кодексу. Про це уповноважений із захисту державної мови повідомив на своїй Facebook-сторінці.

Він написав, що ініціатори заходу, маючи іншомовних спікерів, порушили відразу декілька статей мовного закону і кримінального кодексу:

«Запросивши на захід людей, які вимагали забезпечити їхнє право на інформацію державною мовою, ініціатори «бізнес-заходу», маючи іншомовних спікерів, порушили відразу декілька статей мовного закону і кримінального кодексу. Це, на жаль, та проблема, яка все ще має місце у свідомості малочисельної когорти зросійщених сучасників».

Кремінь називає ситуацію «… класичною історією про граблі, на які наступили організатори».

Зауважує, що порушники будуть покарані: «Цькувати за мову та виганяти з публічної події – це і предмет уваги правоохоронних органів. Реакція буде жорсткою. Порушники будуть покарані. Нікому не дозволено такі грубі зловживання по відношенню до громадян України».

На додачу уповноважений із захисту державної мови сподівається на реакцію від місцевої влади.

Коментарі

Варте уваги ПОВ'ЯЗАНІ
Рекомендовано Вам