Російська фігуристка Тетяна Навка, яка за сумісництвом є дружиною Дмитра Пєскова (прессекретар Путіна – ред.), зрежисувала льодову виставу «Вечори на хуторі». За основу вона взяла збірку повістей українського письменника Миколи Гоголя «Вечори на хуторі біля Диканьки». Шоу на льоду, події якого за сюжетом розгортаються на Полтавщині, показували у Москві з 22 грудня по 7 січня.
Постановниця (уродженка Дніпра, до речі) у своєму шоу використала не лише український сюжет, а й українські музичні твори. Зокрема, фігуристи виступали під пісню Христини Соловій «Тримай», яку було перекладено російською мовою.
«Це не перша крадіжка моїх творів росіянами. І йдеться не про крадіжку однієї пісні “Тримай”. Йдеться про апропріацію (присвоєння – ред.) культурної спадщини українців. Я свідома того, що засудити винних буде нелегко», — прокоментувала Христина Соловій і додала, що все-таки збирається подати до суду.
Вона закликала українців, зокрема і за кордоном, допомогти їй із пошуком і встановленням юридичних осіб, причетних до цього шоу.
«Українська пісня – це зброя. І це той випадок, коли ми повинні обʼєднуватись, аби відборонити своє», — заявила співачка.
Христина Соловій нагадала, що цю пісню росіяни вже намагалися присвоїти собі у лютому 2022 року, ще до повномасштабного вторгнення. Тоді репер із Росії Паша Ізотов зробив власну версію «Тримай» – назвав її «Нежно», додав авторські куплети, а приспів лишив у виконанні Соловій, змінивши голос автотюном. У нього навіть вистачило нахабства тероризувати юристів та команду співачки, щоб отримати права на пісню.
І ось пройшло майже два роки, а пісню Христини Соловій знову вкрали. Зауважимо, що це не єдина українська пісня, яка звучить у льодовому шоу Тетяни Навки. Також тут використали пісню «Ніч яка місячна» (переклавши, звісно). Її виконали Ані Лорак та Олександр Панайотов – обоє колишні українці, до речі. Вони співали: «В лунном сияньи играют влюбленными небо, речушка и лес».
Здавалося, що гірше вже немає куди. Але також у цьому льодовому шоу звучав український «Щедрик» Миколи Леонтовича у російському перекладі – під нього виходили російські фігуристи в шапках-вушанках.
Цікаво, що у костюмах, в яких виступали артисти шоу, були використані елементи українського традиційного вбрання: до кокошників почепили стрічки та квіти, як на українських вінках, а частину артистів вивели на лід в українських вишиванках.
В інтерв’ю, розміщеному на сайті Navka.show, Тетяна Навка говорить: «Я рада, що в нас є можливість в наших льодових шоу звертатися до російської культури: Пушкін, Чайковський… і от тепер Гоголь». Те, що росіяни привласнюють Гоголя – не новина. Та й наші літературознавці мають дуже різні погляди на те, як трактувати і його біографію, і твори.
«Ми переносимося на Південь Росії і поринаємо в місцеву історію та культуру. Я вважаю, дуже важливо показати нашим дітям різноманіття та багатство наших традицій, пробудити інтерес до вивчення історії країни, до класичної літератури», — зазначається в описі до вистави.
Але Гоголь писав про українську Диканьку на Полтавщині. Виходить, що Навка та всі, хто бере участь у цьому льодовому шоу, абсолютно свідомо ігнорують існування України та привласнюють її території собі, називаючи їх «півднем Росії».
Повертаючись до теми вкрадених пісень, варто зазначити, що російські пропагандисти протягом багатьох десятиріч застосовують «м’яку силу», просуваючи свої наративи та цінності за допомогою культури. І в цьому їм, до речі, дуже допомагають колишні наші артисти, як-от Таїсія Повалій (називала Путіна «надією майбутнього») та Ані Лорак (каже, що поза політикою, про війну говорить як «сталося те, що сталося», а тепер ще й переспівує українські пісні російською мовою). У такий спосіб вони підживлюють міфи про «один народ», «єдність України та Росії» тощо.